I write my articles first in German and used Google Translate to create the English version. That was about 80% good, a bit polished, then the second language was online.
A colleague told me yesterday that DeepL Translator could be a much better translation engine for me. I tried it, and I’m thrilled. In a direct comparison with Google Translate, DeepL is much better at translating my German articles into English.
What makes DeepL so special? I think it’s the consistent use of neural networks, machine learning and artificial intelligence. This is described on the DeepL Press website:
“2016 – The team begins to construct a neural network capable of translating any kind of text. It later becomes known as DeepL Translator. This system builds on the team’s years of experience with machine learning and natural language processing, and has been trained with over a billion high quality translations collected by Linguee’s web crawler.”
Now another 3 years have passed and DeepL is getting better and better. That’s what I love about good technology. Keep it up, DeepL Team!